С.Савенков: «Строка должна свободно литься!..»

Творческие люди ВНИИЭФ

И снова в гостях «ГК» поэт ядерного центра – Сергей Савенков. Так вышло, что разговор наш «вышел из рамок» и получился серьезным, затронув и наболевшие вопросы литературы. О чем честно предупреждаем читателя…
Родился я 12 мая 1956 года в деревне Коренево Калужской области, где работала учителем моя мама Антонина Дмитриевна. Но настоящей своей малой родиной я считаю село Мишнево в Тульской области, где жили предки по материнской линии. Мама воспитывала меня одна (отец ушел из семьи). Полагаю, что хорошие качества, которые есть во мне, я унаследовал от мамы.
Я учился неплохо в Первомайской школе № 16, окончив ее в 1973 году с золотой медалью. Потом учился в Тульском политехническом институте на специальности «ЭВМ», а после его окончания приехал в наш город. В школьные годы мне запомнились учителя истории и словесности Н.Турланова и Е.Федорченко, а в институтское время – наша взбалмошная и прекрасная группа 2332, поездки в колхоз на уборку картошки, походы на Украину…
…Работаю в ИТМФ. Начинал под руководством неординарных людей: Е.Троицкого и Э.Шнепова. Отдел, возглавляемый Эдуардом Львовичем, занимался проблемами сетей коллективного пользования. Работа была очень интересной: начальник, Шеф с большой буквы, – вечная ему память! – непрерывно генерировал «свежидеи». И хоть характер у него был не сахар, но все разрабатывалось, неоднородные комплексы соединялись, а пользователи могли, даже не выходя из своих кабинетов, считать на любой из существующих тогда ЭВМ: БЭСМ, ЕС, «Эльбрус». Дело Э.Шнепова продолжается, но теперь – на базе нового высокоскоростного оборудования. Считаю, что сотрудникам здорово повезло с нашим нынешним руководством: М.Осиповым и А. Давыдовым. А мне вдвойне повезло еще и с теми настоящими мужиками, с которыми я проработал и работаю в одной связке более 10 лет: Николаем Чарочкиным, а также Анатолием Хамовым и Владимиром Васильевым, находящимися уже на заслуженном отдыхе.
Первое стихотворение я придумал лет в 11-12, сидя в ванне. Не успев высохнуть, я вылетел во двор и прочитал свои вирши ребятам из двора. Они не поверили, я обиделся и надолго замолк. Первое публичное чтение состоялось на выпускной линейке, когда я выступил со стихотворением, посвященным школе. Что интересно, на экзамене по литературе Евгения Сергеевна попросила прочитать его вместо полагающегося по билету стихотворения Сергея Есенина. А отправной точкой моего поэтического пути послужила запись стихотворения как раз С.Есенина, сделанного мамой на купленный мне магнитофон.
Поэзия для меня – все, как ни громко это звучит. Она уже много лет является делом моей жизни, и, хотя я от нее устаю, сильно завидуя тем, кто стихами не занимается, бросить писать не получается.
В связи с тяжелой болезнью мамы, когда постоянно думаешь, как она там, что– то серьезное сейчас редко пишется. И, что ж вы думали! Стали писаться несерьезные, так называемые экспромты. Их накопилось столько, что я даже книжку с ними выпустил под названием «Плоды цивилизации», взяв название из одноименного экспромта: «Плоды цивилизации/Все были б хороши,/Когда б они не бряцали/Осколками души!»
Поэтические мои предпочтения менялись – и еще как! После Есенина и Высоцкого кумиром моим был А.Вознесенский. Трудно освобождался я от пут «интеллектуальной» поэзии, но однажды сочинилось стихотворение «Строка должна». И с этого момента меня более не интересовали поэтические изощрения. В мое сердце прочно вошло творчество Н.Рубцова, А.Жигулина, В.Федорова и других сторонников нестадионной поэзии. Свое кредо я выразил в том стихотворении и с тех пор стараюсь ему не изменять:
А так я очень люблю Пушкина, Лермонтова, Анненского, Полонского, Цветаеву, Блока, Заболоцкого. Из современных поэтов нравятся Н.Зиновьев, Д.Коротаев и Н.Мельников. Считаю, что каждый человек, кому дороги судьбы Родины, просто обязан прочесть поэму Николая Мельникова «Русский крест».
– Занимаетесь ли Вы переводами и как относитесь к нужности этого жанра литературы?
Переводами я занимаюсь, правда, от случая к случаю: сейчас вот перевожу с французского сонеты Бодлера. Тут две причины: первая – не потерять поэтическую сноровку в период собственного застоя, вторая – неудовлетворенность качеством имеющихся переводов. Я был просто поражен, когда узнал, что слово affreuse (страшная, отвратительная и т.п.) видный переводчик В.Левик перевел как «бешеная». Причем дальше в 32-м фрагменте из «Цветов зла» речь шла о продажной женщине, с которой поэт проводил ночь, лежа «как подле трупа труп». Согласитесь, что рядом с бешеной (страстной, горячей и т.п.) женщиной мужчина вряд ли будет трупом. Очень спорные переводы у Эллиса, даже у В.Брюсова встречаются странные места. Перевод сонетов – штука трудная: надо ведь, помимо смысла и мелодики стиха, соблюсти еще и чередование рифм. Зато, когда получится, – радуюсь, как ребенок: нашел эквивалент! А всему виною – наш великий и богатый русский язык! Заниматься переводами нужно, если есть к этому способности и чувство чужого языка, чтобы доносить до читателей то, чем дышат другие народы.
Творческие планы? Они связаны с раздумьями, какой новую книгу выпустить: то ли сборник с гражданской лирикой, то ли сборник сонетов, то ли сборник переводов? Хотелось бы провести и большой юмористический вечер, чтобы приободрить народ в невеселое время.
Премий и публикаций у меня не очень много. Конечно, хочется порой завоевать что-то или опубликоваться где-то, но этот зуд поиска славы я гашу словами И.Тургенева, который как-то сказал Я.Полонскому: «Утешься мыслью, что то, что ты сделал хорошего, – не умрет, и что если ты «поэт для немногих» – то эти немногие никогда не переведутся».
Из своих достижений вспоминаются 1-е место на конкурсе самодеятельной песни имени Пахарьковой в далеком 1981 году и 3-е место на конкурсе «Золотое перо Руси» за переводы из Ш.Бодлера, а также – весьма заполненные залы, когда я выступаю с сольными и совместными программами (хотя в последние годы это случается все реже). Сейчас есть Интернет, и мои произведения становятся известными жителям самых разных стран. И если кого-то утешит, вдохновит, заставит задуматься мое стихотворение или песня – для меня это будет самая лучшая премия и награда!
О музыке. С гитарой я сдружился здесь, в городе. Первая моя песня и была посвящена ей, наверное, от радости, что научился перебирать струны. Играть так же хорошо, как иные КСПшники, я до сих пор не умею, но стараюсь это компенсировать текстуально. Порою случалось так, что писалось стихотворение и одновременно подбиралась мелодия к нему. Ярчайший пример – «Цветные облака». Поначалу я сочинял песни и романсы только на свои стихи. Но когда готовил программу по творчеству А.Блока, неожиданно пришла в голову мелодия к «Балагану», потом – вторая, третья. Впоследствии мною были сочинены песни и романсы на стихи Пушкина, Полонского, Анненского, Есенина, Тютчева, современных поэтов Коротаева и Мельникова, а также своих земляков: Г.Александровича, Г.Бедновой, В.Шутова, А.Сусловой.

Подготовила И.Егорова

Прекраснее нет места на Земле
Как только с Кулешовского бугра
Я фединские липы замечаю,
Становится ненужным и случайным
Все то, что мучило еще вчера.
Я радуюсь, что скоро дедов дом,
Что скоро долгожданная Слободка,
Что скоро рай, в котором я свободно
Могу забыть о плене городском!..
И вот – Упа, вот – знаменитый мост,
Вот, наконец, – Сорокина дорожка,
Где босоногий бегал я, Сережка,
И Таньку дергал за чернявость кос!
Ах, Мишнево, любимое село,
Неповторимое мое селенье,
Ты первозданностью своею древней
Навечно в плоть и кровь мою вошло!
Пусть я рожден совсем в других краях,
Но вскормлен здесь и воздухом, и светом,
И думаю, что я б не стал поэтом,
Когда б ни это чудо на холмах!
Не здесь ли ощутил впервые я,
Что, землю не любя, нельзя быть русским,
Что разум отдает победу чувствам,
Познав крестьянский образ бытия?
Не здесь ли полюбил я свой народ,
Доверчивый, смекалистый, двужильный,
Отдавший государству столько жизней,
Но не попавший у него в почет?
Не здесь ли я впервые в Божий храм,
Единственный когда-то на округу,
Был приведен прабабушкой за руку
И слышал, что «за скорбь воздастся вам»?
За три столетья много видел зла
Тот Божий храм, и много слез и горя,
Но с «князем мира» до сих пор он спорит,
Ввысь устремляя гордо купола!..
Стрелица, Городище, Гомоза,
Кулюся, Знаище, Прасек, Облоги –
Все это Мишнево! Но разве могут строки
О нем и сотой доли рассказать?
Но разве могут строки передать
Очарованье мишневских пейзажей? –
Бросайте плен и в Мишнево езжайте,
И души вам излечит благодать!
Прекраснее нет места на Земле,
И что б ни говорили мне другие,
Я знаю, сердце истинной России
Находится вот здесь, а не в Кремле!

Добавить комментарий

Spam Protection by WP-SpamFree